The Splatter of Rain Drops, a rough translation of a poem by Julio Cortázar
-
The Splatter of Rain Drops, a rough translation of a poem by Julio Cortázar
I don’t know—look, it’s terrible how it rains. It rains all the time. It’s
thic...
2 days ago
5 comments:
Nifty! If I lived close by, I'd be banging on your door at this moment, begging to borrow the Lorca. I don't have any Lorca here. Shameful.
At the moment I have two (count 'em, two!) copies of that particular Lorca.
Two! Well, having two is probably a good idea if you have friends like me out there. I don't tend to return good books as quickly as I probably should.
You should have an addition to your library "Books borrowed from Dylan".
:p
I can see A Feast for Crows out of the corner of my eye right now. It's on top of the "borrowed box" (in which the rest of your books rest comfortably.
I suppose since I'm just down the street now....
Post a Comment